Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

La citation de jeudi: Le trône de chair

jl1531-1983.jpg"Chayin rendi Inekte, cahndor de Nemar et co-candhor des terres conquises, fils choisi de Tar-Kesa et dieu lui-même, cessa de me tirer et de me faire glisser sur les roseaux. Des membranes nictitantes s'abaissèrent brusquement sur ses yeux nours. Durant un instant de silence, les regards des deux hommes se rivèrent et il échangèrent ainsi l'équivalent d'un millier de pareles. Puis Chayin hocha la tête et me poussa vers la porte. Ou plutôt vers  le point où elle devait se dresser, derrière un rideau de pluie tellement blanche qu'elle semblait en ébullition [...]."

J'aimais bien aussi l'histoire de la pluie, du fouet et de l'audace, mais bon, il a fallu faire un choix parmi toutes ces comparaisons et métaphores ébouriffantes et un point de vocabulaire en ces temps estivaux m'a paru de bon ton. Alors? Nictitant? Keskçaveutdire?

Ben tout bêtement cligner des yeux. Ou alors on parle des batraciens et des reptiles ce qu ouvre un certain nombre de questionnement sur le contenu de ce chef-d'oeuvre absolu de la SF new age dans lequel on chercherait en vain du seske comme qui dirait malgré le titre ma fois fort alléchant de la chose. Y'a tromperie sur la marchandise ma bonne dame. Ou alors je ne suis pas allée assez loin. Mais après m'être endormie trois fois sur la même phrase hein, j'ai renoncé... Faudra voir si Fashion peut nous en dire plus...

Sinon, c'est un cycle, c'est le troisième tome et l'auteur qui a fait des études scientifiques et d'esthétique fait contrebassiste dans un orchestre de pop musique. Enfin en 1983 pour la traduction française. Et oui, je le garde, la couv est choupitrognon, et un titre pareil sur une étagère, ça en jette des cacahuètes.

Le jeudi c'est citation.gif

Et pour les participants, c'est !

Commentaires

  • ce genre de littérature n'étant pas ma tasse de thé, cela permet d'apprendre à connaître
    j'ai osé me lancer et mettre en ligne aussi une citation
    http://jetonslencre.blogspot.com/2011/08/le-jeudi-cest-citation.html
    @ bientôt

  • Dure, dure, la citation qui me fait fuir aussi!

  • Je dirais que le problème est que nous avons une traduction partiellement française : des mots français et des mots... sans doute de ce beau pays d'outre-fiction que je ne peux pas me vanter d'identifier parfaitement. Faudrait demander à Fashion si ce n'est pas du moldave...
    Pour ce qui est de la partie traduite, on le regrette tout de suite, car je dirais que l'expression "le trône de chair" évoque des horreurs.

  • Choupitrognette, plutôt... Enfin, il me semble

  • Ah, souvenir de tes yeux quand tu l'as trouvé, celui-là, genre "oh la vache, ça c'est du lourd". Il faut récompenser tes auditeurs du quatrième de couv., d'ailleurs, il est fameux!

  • Ah, souvenir de tes yeux quand tu l'as trouvé, celui-là, genre "oh la vache, ça c'est du lourd". Il faut récompenser tes auditeurs du quatrième de couv., d'ailleurs, il est fameux!

  • Tout bonnement hallucinant: le titre, la couv', l'extrait mdr

  • J'adore les aventures de la grande fornicatrice. Je lisais ses avantures quand j'étais à la FAC. Merci de me faire retourner dans ces lectures!

  • @ 32 Octobre: toujours oser! :-)
    @ Mango: oui, j'avoue que je n'y ai pas été avec le dos de la cuillère :-)
    @ Sibylline: oui, ça expliquerait un certain nombre chose une traduction du moldave médiévo-cryptique en anglais new age puis en français... Je vais aller consulter Fashion sur la question :-)
    @ C. Sauvage: oups! L'émotion sans aucun doute d'être venue à bout de la citation sans me rendormir :-)
    @ Le Pingouin: et ta tête à toi quand tu as ouvert au hasard et lu quelques lignes... :-D
    @ Blueverdana: j'avoue que c'est du lourd! :-)
    @ Aurora Indica: je dois dire que j'ai eu bien du mal à avancer, et que j'ai même abandonné, mais ce fut une sacrée expérience! :-)

Les commentaires sont fermés.